Sunday, January 17, 2010

(Contra)Expresiones para cambiar el mundo



Según la PNL, “somos lo que decimos y nuestras palabras cambian nuestro comportamiento”. En mi caso, día a día, voy comprobando en mí misma la aplastante veracidad de esta afirmación.
No sólo pueden usarse “contrahechizos” para compensar el efecto que hacen en nuestra psique las palabras tóxicas, sino que pueden combatirse también esas odiosas expresiones, refranes, proverbios, etc, que la mayoría usamos sin darnos cuenta y que no hacen más que perpetuar prejuicios varios como el especismo y las injusticias animales varias.


¿Exageración? No, siree. He aquí mi lista de “Expresiones para cambiar el mundo” :

* “Y fueron felices y comieron perdices” pasa a ser “Y fueron felices y comieron maíces”. ¿A quién no le ha alegrado una tarde infantil una bolsa de maicitos? ¿No os encanta encontrároslos en la ensalada?

* “Los que cortan el bacalao” se convierte en “Los que muelen el cola cao”, porque ya se sabe que quienes nos endulzan la vida, mueven el mundo.

* “Poner toda la carne en el asador” a partir de ahora será poner toda la mantequilla/mermelada en la tostada”. ¿Hace falta explicar por qué? ¡Ñam!

* “A caballo regalado no le mires el diente” se transforma, tachán, tachán en “A portátil regalado no le mires el ratón”. Y es que hay suertud@s a l@s que les llueven los portátiles y, encima, se quejan.

* El horrendo refrán que hace referencia a la típica matanza de chanchos en noviembre: “A cada cerdo le llega su San Martín” será siempre para mi “A cada nazi le llega su Nuremberg”.

* “Mirar con ojos de cordero degollado” (¡arg, duele!) con un poco de azucar será Mirar con ojos de adolescente enamorado”. Si se os ocurre algo más desarmante y tierno que un teenager in love, razón aquí.

* Siempre he odiado a muerte “El hombre y el oso cuanto más feo más hermoso” así que para perpetuar mi fama de melenofila, me he sacado de la manga el “el hombre y el oso, cuanto más revolvible más hermoso”.

* Y, para finalizar, mi preferida. La sádica “Matar dos pájaros de un tiro” se transforma mágicamente en “Hacer un robin”. What’s that? Os estaréis preguntanding. Pues nada más y nada menos que un término acuñado por los practicantes de tiro con arco (en honor al arquero más famoso de todos los times, of course). Consiste en disparar una flecha que, al llegar al parapeto, da en la diana rompiendo otra flecha clavada con anterioridad. Cuando además la segunda flecha lanzada destroza el culatín e incrusta su punta en el extremo posterior del astil de la primera, quedando las dos ensartadas, la imagen resulta bastante espectacular. ¡Es dar en la diana dos veces!



And that’s all, folks. Como la crueldad proverbil es extensa y aún me han quedado muchos salvajismos en el tintero, no descarto una segunda parte de Expresiones para cambiar el mundo.
¡Ayudadme a difundir un new thinking! Usad las mias, cread las vuestras, whatever. Seguro que algun@ de los presentes tiene perlas de su propia cosecha. No os cortéis. Espero con impaciencia cualquier aportación ;)

Sed felices :)
Related Posts with Thumbnails